Consummatum est (Dokonać się).
Давно назревал материал с учётом моего «боевого» опыта работы на посте в специализированных материалах.
Виваче или престо:
Ну наконец, добрался, через тернии к звёздам до важной, – в зависимости от направления и вашего личного участия, теме: йотированная – в строго определённом контексте, а именно, если ты сидишь не посте и навёрстываешь видосы до публики и совершенно не задумываешься над тем – «кто и как?», да и какая целевая аудитория тебя смотрит, в пору задуматься. Контент, попадая в сеть, разносится так (это не ко всем), что никакие счётчики не покажут два важных фактора: вклад в культуру (нет таких счётчиков, всё на нашей совести, в том числе и то, что мы сами называете всяческими пакостными словами) и тут никакие «суммы сборов» никогда не вытащат из той ямы выгребной и не покажут истинное положение дел, и второе — реакция людей, чей мир и мировоззрение отличается от общепринятых норм и ментален на столько, что в голове сложно осознать все эти процессы, а поскольку знаний в наших головах недостаточно, чтобы правильно выдать продукт с учётом целевой аудитории «на-гора», поэтому с простого, с йотированного.
Элементарные нормы для соблюдения, тут уже литературное редактирование вам в помощь, естественно не обязывает везде и всюду пихать и вставлять диакритику, само собой в сложных словах и «во избежание искажений и коверканий…!» в фамилиях, – не о них сейчас.
…Да и вообще, тема узкоспециализированная, дальше можно не читать, дальше для людей подготовленных и морально и профессионально…
Так вот, ментально особенные люди, не раз уже сталкивался, тут уж употребление специальных символов не просто «ради приличия», надо брать на себя некую обязанность. Не стоит забывать, что употребление -ё обязательно для литературы в «мелких» классах, фамилии, без букв правильных в которых можно допустить ошибку, но сверяться, думаю надо, ибо документ, и прочее. Восприятие неправильно оформленного текста в субтитрах может нести некоторые последствия, например такие, как неверное употребление слова, – и взрослые подобным грешат, да так, что шапка поднимается, а в последствии запоминания и дальнейшего употребления. Вроде бы ничего такого, но подобное в ментальном сознании (чуть не написал ребёнка, а это разновозрастное явление), что и у здоровых детей бывает, запоминается с первого просмотра.
Трагедия небольшая, возможно с этим соглашусь, но тут уже заходит как раз речь о вашем (нашем) с вами профессионализме. Верное оформление текстовой информации для простых детей важно, для остальных ещё более критично. Помимо неверной вычитки текста в потоке информации может вызвать диссонанс как минимум не только сама йотированная, тем более -й уже на автомате пишем, а вот -ё через раз. Постоянно сталкиваюсь с этим, особенно при вычитке больших объёмов.
Ладно, учли, буковку эту писать будет в зависимости от стилистики и направленности, целевой аудитории и прочее, – жаль детвора не почитает, особенно та, что стримы клепает словно передовик с клеймом, благо, для таких же как они (хе-хе).
Монтажёр, помни о целевой аудитории, слушай своего корректора, если ты, конечно, не сидишь да двух должностях.
Длительность: сам текст воспринимается уже вернее, если в него ввёрстана вся диакритика, пусть ребёнок привыкнет, вырастет – будет правильно употреблять (хоть вы и знать не будете, что приложили к этому руку), но немаловажный фактор то, как долго субтитр этот задерживается без рывков и резких движений. Но вот на эту тему, уже в следующий раз.
Звёзды показались не на долго, теперь снова в тернии.
#монтаж #субтитры #восприятие #совет #мнение #йо